转梵语而成汉言也。亦作繙译。
隋书经籍志曰:
汉桓帝时,有安息国沙门安静,斋经至洛,翻译最為通解。
宋僧传二曰:
译之言易也,谓以所有见所无也。
同叁曰:
如翻锦绣,背面俱花但其花有左右不同。
翻译名义集一曰:
夫翻译者,谓翻梵天之语,转成汉地之言,音虽似别,义则大同。宋僧传云:如翻锦绣,背面俱华,但左右不同耳,译之言易也。谓以所有,易其所无,故以此方之经,而显彼土之法。周礼掌四方之语,各有其官,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。今通西言而云译者,盖汉世多事北方,而译官兼善西语。故摩腾始至,而译四十二章,固称译也。
又卷叁曰:
彦琮法师云:夫预翻译,有八备十条:一诚心受法,志在益人;二将践胜场,先牢戒足;叁文詮叁藏,义贯五乘;四傍涉文史,工缀典词,不过鲁拙;五[怡-台+禁]抱平恕,器量虚融,不好专执;六沈於道术,淡於名利,不欲高衍;七要识梵言,不附彼学;八传阅苍雅,麤諳篆隶,不昧此文。十条者:一句韵,二问答,叁名义,四经论,五歌颂,六咒功,七品题,八专业,九字部,十字声。