Kula ati,译言家主。求法高僧传上曰:「若一人称豪,独用僧物,处断纲务,不白大眾者,名為俱攞鉢底,译為家主。斯乃佛法之大疣,人神所共怨,虽復於寺有益,而获罪弥深,智者必不為也。」见[居士]条。
《佛学大辞典》 / 87字 / 261 浏览 / 更新时间:2024年11月16日又作迦摄。Kāśya a,迦叶波,迦摄波之略。译曰饮光。古代之姓氏。玄应音义二十四曰:「梵言迦叶波。迦叶,此云光。波,此云饮。」慧苑音义上曰:「迦叶,具云迦摄波,此曰饮光,斯则一家之姓氏。」佛十大弟子中,有头陀第一之罗汉,谓之摩訶迦叶,略称迦叶。见[饮光]条。 又(天...
《佛学大辞典》 / 190字 / 257 浏览 / 更新时间:2024年11月16日又作阿尾罗吽欠,阿毘罗吽剑,阿味罗[合牛]欠。khaṁ,胎藏界大日如来之真言也。大日经叁曰:「尔时毘卢遮那世尊,又復住於降伏四魔金刚戏叁昧,说降伏四魔解脱六趣满足一切智智金刚句字:南麼叁曼多勃駄喃,阿味罗[合牛]欠。」大日经疏十一曰:「此五字,即是降四魔真言句也。」毘...
《佛学大辞典》 / 247字 / 253 浏览 / 更新时间:2024年11月16日Pratideśaniya,又作波胝提舍尼,鉢喇底提舍那,鉢喇底提舍尼,略曰波罗提舍尼,波罗舍尼,提舍尼等。六聚罪之第四,犯戒律之罪名也。译曰向彼悔。此中有四戒,犯此戒者,必对餘一比丘懺悔,懺悔则其罪消灭,故名向彼悔罪。行事钞中一曰:「波罗提提舍尼,义翻向彼悔。从对治境以...
《佛学大辞典》 / 268字 / 242 浏览 / 更新时间:2024年11月16日Dvāra ati,译曰门主。城名。慧苑音义下曰:「堕罗鉢底,此翻為门主,或云有门。谓古者建立此城王之号也。」
《佛学大辞典》 / 50字 / 215 浏览 / 更新时间:2024年11月16日一頞瑟吒迦大仙,二婆莫迦大仙,叁婆摩提婆大仙,四摩唎支大仙,五鉢利拏摩大仙,六末建提也大仙,七安隐知识大仙,八婆斯瑟佗大仙,九跋弥迦大仙,十迦摄波大仙, 十一老迦摄波大仙,十二毗栗咎大仙,十叁鸯祇罗大仙,十四鸯祇洛迦大仙,十五鸯祇刺四大仙,十六有相分大仙,十七...
《佛学大辞典》 / 529字 / 195 浏览 / 更新时间:2024年11月16日Gavāṁ ati,又旧称憍梵波提。新称笈房鉢底,笈防鉢底。译曰牛相。法华玄赞一曰:「梵云笈房鉢底,此云牛相。憍梵波提,讹也。过去因摘一茎禾数颗堕地,五百生中,作牛偿他。今虽人身,尚作牛蹄牛呞之相,因号為牛相比丘。」见[憍梵波提]条。
《佛学大辞典》 / 103字 / 180 浏览 / 更新时间:2024年11月16日梵语曰疑叻贺鉢底Dṛha- ati,积财具德者之通称。如须达长者等。法华玄赞十曰:「心平性直,语实行敦。齿迈财盈,名為长者。」又,年长者之称。孟子曰:「徐行后长者。」又,显贵者之称。史记曰:「门外多长者车辙。」又,谨厚者之称。汉书曰:「宽大长者。」
《佛学大辞典》 / 110字 / 154 浏览 / 更新时间:2024年11月16日Ā atti- ratideśana,懺悔之梵语,新译曰说非。寄归传二曰:「阿鉢底者,罪过也。鉢喇底提舍那,即对他说也,旧云懺悔。非关说罪。何者?懺摩乃是西音,自当忍义。悔乃东夏之字,追悔為目。悔之与忍迴不相干。若的依梵本,诸除罪时,应云至心说罪。」饰宗记八本曰:「旧云懺悔...
《佛学大辞典》 / 124字 / 142 浏览 / 更新时间:2024年11月16日圆觉经说叁种之观法,谓為圆觉之叁观:一、奢摩他观。奢摩他,译言止,专静止心念而入於涅槃也。二、叁摩鉢底观。叁摩鉢底,译言观。观如幻之相而证幻化之净行也。叁、禪那观。禪那,译言思惟。不取静相及幻化,思惟而证中道之实相也。此叁观单復重叠,而為二十五种,称之為二十五...
《佛学大辞典》 / 174字 / 129 浏览 / 更新时间:2024年11月16日行布施之主人也。自投资财而开法会或供养僧之人,又葬式之主等皆谓之施主。梵语檀越,陀那鉢底Dā-na ati,思益经一曰:「世尊何谓菩萨能為施主?佛言:菩萨能教化眾生。」寄归传一曰:「梵云陀那鉢底,译為施主。陀那是施,鉢底是主。而云檀越者,本非正译。略去那字,取上陀音...
《佛学大辞典》 / 151字 / 125 浏览 / 更新时间:2024年11月16日Dāna ati,译曰施主。寄归传一曰:「梵云陀那鉢底,译為施主。陀那是施,鉢底是主,而云檀越者,本非正译。」
《佛学大辞典》 / 49字 / 121 浏览 / 更新时间:2024年11月16日Kula ati,译言家主。求法高僧传上曰:「若一人称豪,独用僧物,处断纲务,不白大眾者,名為俱攞鉢底,译為家主。斯乃佛法之大疣,人神所共怨,虽復於寺有益,而获罪弥深,智者必不為也。」见[居士]条。
《佛学大辞典》 / 87字 / 118 浏览 / 更新时间:2024年11月16日Gavāṁ ati,又旧称憍梵波提。新称笈房鉢底,笈防鉢底。译曰牛相。法华玄赞一曰:「梵云笈房鉢底,此云牛相。憍梵波提,讹也。过去因摘一茎禾数颗堕地,五百生中,作牛偿他。今虽人身,尚作牛蹄牛呞之相,因号為牛相比丘。」见[憍梵波提]条。
《佛学大辞典》 / 103字 / 115 浏览 / 更新时间:2024年11月16日Dāna ati,译曰施主。寄归传一曰:「梵云陀那鉢底,译為施主。陀那是施,鉢底是主,而云檀越者,本非正译。」
《佛学大辞典》 / 49字 / 108 浏览 / 更新时间:2024年11月16日大圣天欢喜双身毘那夜伽法,一卷,不空译。使咒法经,一卷,菩提留支译。大圣欢喜双身大自在天毘那夜迦王归依念诵供养法,一卷,善无畏译。大圣欢喜双身毘那夜迦天形像品仪轨一卷,憬瑟撰。毘那夜迦誐那鉢底瑜迦悉地品秘要,一卷,含光记。佛说金色迦那鉢底陀罗尼经,一卷,金刚智...
《佛学大辞典》 / 116字 / 105 浏览 / 更新时间:2024年11月16日