U
ādhyāya,又曰和上。律家用上字其餘多用尚字。本為印度之俗语,呼吾师云乌社,至于闐国等则称和社,和闍(Khosha)等,和尚者其转讹也。罗什叁藏翻為力生,以依师而弟子之道力得生故也。
晋书佛图澄传曰:
法常与法佐对车夜谈,言及和尚。比旦,佐入见澄,澄已知之。於是国人每相语曰:莫起恶心,和尚知汝。
按,此二字见正史之始也。魏书释老志,浮图澄為石勒所宗信,号為大和尚。大和尚又始见此。翻译名义曰:
和尚外国名,汉言知有罪知无罪也。
寄归传叁曰:
言和尚者,非也。西方汎唤博士皆名乌社,斯非典语。若依梵本经律之文,咸云鄔波駄耶译為亲教师,北方诸国皆唤和社,致令传译习彼讹音。
百一羯磨一曰:
鄔波駄耶,译為亲教师。言和上者,乃是西方时俗语,非是典语。
玄应音义十四曰:
和尚菩萨内戒经作和闍,皆于闐国等讹也。应言郁波弟耶,此云近诵。以弟子年少不离於师,常逐近受经而诵也。又言鄔波陀耶,此云亲教,旧译云知罪知无罪名為和尚也。
慧苑音义上曰:
和上,按五天雅言和上谓之坞波陀耶,然彼土流俗谓之殟社。于闐疏勒乃云鶻社,今此方讹音谓之和上。虽诸方殊异,今依正释。言坞波者,此云近也,陀耶者读也。言此尊师為弟子亲近,习读之者也。旧云亲教师者是也。
业疏叁上曰:
中梵本音鄔波陀耶。在唐译言,名之依学,依附此人学出道故。自古翻译,多杂蕃胡。胡传天语,不得声实。故有讹僻,转云和上。如昔人解和中最上,此逐字而释,不知音本。人又解云:翻力生。弟子道力,假教生成。得其远意,失其近语。真諦所译明了疏,则云优波陀訶。稍近梵音,犹乖声论。余亲参译,委问本音,如上所述。彦琮译云郁波弟耶,声相近也。
秘藏记本曰:
天竺呼俗博士曰乌邪,汉家讹误以乌邪為和尚。加以乌邪是俗儒之称,而名道人,大误耳。正可云拔底耶,天竺呼有智僧為人师者為拔底耶。拔底耶者,亲教义也。